한국어학당 3급 학생들은 10월 21일부터 24일까지 나흘간 나전을 활용한 그립톡 만들기 체험을 하였다. 이 체험에는 오전 정규과정 22개 반과 오후 정규과정 8개 반, 대학한국어과정 1개 반 학생들이 참여하였다. 학생들은 국립중앙박물관 선생님의 지도에 따라 먼저 나전칠기의 정의와 역사, 나전칠기 제작 방법 등에 대한 설명을 듣고 그립톡을 만드는 순서를 익혔다. 이어 나전칠기 방식을 활용해 나전으로 그립톡에 여러 모양을 직접 디자인하면서 한국 공예에 대한 이해를 높이는 의미 있는 시간을 보냈다.
From October 21 to 24, students in Level 3 of the Korean Language Institute participated in a four-day experience of making grip tocks using mother-of-pearl lacquerware. This experience involved students from 22 morning regular classes, 8 afternoon regular classes, and 1 university-level Korean language class. Under the guidance of a teacher from the National Museum of Korea, students first learned about the definition and history of mother-of-pearl lacquerware and the production methods, followed by instructions on how to make grip tocks. They then had a meaningful time enhancing their understanding of Korean crafts by designing various shapes on the grip tocks using the inlaid lacquer technique.
韩国语学堂3级学生从10月21日到24日,在4天里体验了螺钿漆器手柄制作活动。 上午正规课程22个班级和下午正规课程8个班级、大学韩国语课程1个班级的学生参加了此次活动。 学生们在国立中央博物馆老师的指导下,首先听取了螺钿漆器的定义和历史、螺钿漆器的制作方法等说明,并熟悉了制作手柄的顺序。 接着,根据螺钿漆器的制作方式,用螺钿在手柄上亲自设计各种形状,在这段时间使同学们提高了对韩国工艺的理解。
韓国語学堂の3級学生たちは10月21日から24日までの4日間、ナジョンを活用したグリップトック作り体験をした。この体験には午前正規課程22クラスと午後正規課程8クラス、大学韓国語課程1クラスの学生たちが参加した。学生たちは国立中央博物館の先生の指導に従って、まずナジョンチルギの定義と歴史、ナジョンチルギの製作方法などについての説明を聞き、グリップトックを作る手順を身につけた。続いてナジョンチルギ方式を活用し、ナジョンでグリップトックに様々な模様を直接デザインし、韓国工芸に対する理解を深める有意義な時間を過ごした。